2008年7月30日星期三

奧運前哨

北京奧運如箭在弦,
每天也是奧運的新聞、特輯、廣告.....
要突圍並不容易,
真考記者。

最近發現暫轉為體育記者的方東昇,
選材、剪輯故仔,確實很吸引。

前幾天看國歌延長了兩秒的新聞,
剪輯了新舊版本,再有什麼交響樂團長出來講解,
新舊版本,比較完再比較,
終於聽得出那些微分別,
最後還以劉翔的兩秒和國歌的兩秒作比較,
真是好鬼得,看完要再看。

另一很搞鬼的,是那些菜式中文翻譯,
什麼「 混亂油煎的混雜的菜」(Stir Fried mixed Vegetables )、
「在醬油的餃子」Har Gow dumplings in Soy Sauce 、
「被分類的麵包」(Assorted Breads )
與一般在中國的食肆的翻譯同一水準,同樣恐怖,
令人禁不住要捧著肚子笑,
加上記者的演譯,
不得了,又是看完要再看,笑完再笑,hahaha.

沒有留言: