過往在日月工作,
甚少看英文,
除了自己看書、以前讀PT翻譯,
其他看英文的機會不多,
公關、政府發的新聞稿,
只看中文版本,
英文?根本沒時間看。
近十年丟棄一邊,真有點生疏,
在這裏工作,之前常要負責翻譯,
接觸英文稍多了。
現時的刊物是雙語的,
近日要做中譯英,
一篇很簡單的新聞消息,
我卻翻看多一篇又一篇,
又上網找以前相類似的內容,
查字典、看collocation,
搞了很久,東抄抄、西炒炒,終於完成大成。
很難,但卻像學了很多。
給專寫英文的同事修改,
真是妙筆生花,
三兩道功夫,
便改得比原來更簡潔,
雖然難,卻喜歡。
學嘢學嘢。
沒有留言:
發佈留言