最近工作常要求問啞老師,
很多字都不懂,
或者懂,都不知如何配搭、如何用。
這天又要翻看字典
忽然在字典上「掃」時,
看到一個很熟面的字:manikin
咦,跟肥師奶的名字有點像樣,
再看看解釋,
原來是指小矮人、侏儒,
是old-fashion,難怪從未見過這字。
回家給肥師奶看,建議他改這個英文名稱,
有意思,又可以與中文名字對照,哈哈哈,
難道肥師奶媽媽也曉這字,因此改了類似的中文名?
呵呵!險些被打了。
忽然想去起:
To let=>toilet
Man kin=>manikin
都是中間加了一個i字
真有異曲同工之妙。
1 則留言:
鳳媚﹐果真好眼力同有想象力﹗
佩服佩服...哈哈哈
笑爆個嘴啦﹗
你地一班弟兄姐妹好嗎﹖
我同Raymond都真的好掛住你地...
志恆同嗡嗡點呀﹖
BB出世可否通知聲嗎﹖
想念...
發佈留言